▀ ● abacus /
► abaque (latin
abacus)
Voir ce
fil ABC. Ce n'est pas Alexandre Dumas qui a emprunté le terme au texte anglais mais le premier traducteur.
- 1 – latin – moyen anglais (fin XIVe) - français moderne (1820)
- 2 – latin – ancien français (ca 1150)
▀ abaque cf.
abacus▀ ► ablatif (latin
ablativus) /
(● ablativo) (latin
ablativo, ablatif de
ablativus)
▀ (ablativo) cf.
ablatif▀ ○ abrotone /
► aurone (latin
abrotanum)
- 1 – latin – moyen français (abrotane XIVe)
- 2 – latin – ancien français (abrogne 1213)
▀ ► abside (grec
α ̓ψι ́δα via le latin populaire
absida) /
► apside (grec
α ̓ψι ́δα via le latin
apsida)
- 1 – grec – latin populaire - latin médiéval - français moderne (antérieur à 1690)
- 2 – grec – latin impérial (Ier sìècle de notre ère) - français moderne (antérieur à 1691))
▀ ► absolu /
► absous, absout (latin
absolutus, participe parfait passif de
absolvere)
▀ absous cf.
absolu▀ ● acadien /
► cajun (français moderne
acadien)
Cf. cet
ouvrage en anglais de 1865 (page 212)et le
fil ABC sur les Acadiens et les Cajuns. L'anglo-américain vient probablement du créole de Louisiane.
- 1 – français moderne (1707)
- 2 – français moderne (1707) – anglo-américain (cagian 1865, cajun 1901) – français de Louisiane – français moderne (ca 1930)
▀ ► ache (latin
apia, pluriel de
apium) /
(► api, apy) (latin
apium)
- 1 – latin – ancien français (XIIe)
- 2 – latin – provençal - français moderne (1636)
▀ ○ acidule (latin
acidula) /
► oseille (latin
acidula, altéré sous l'influence de
oxalis, «
oseille »)
- 1 – latin – français moderne (1740)
- 2 – latin – ancien français (oiseles fin XIe)
▀ ● acinus (latin
acinus) /
► aine (2) (latin
acina forme féminine de
acinus)
Les étymons sont deux mots distincts strictement synonymes pour l'acception « grain de raisin »
- 1 – latin – français moderne (1814)
- 2 – latin – ancien français (asne ca 1200)
▀ ► âcre /
► aigre (latin
acer -
acris assimilé en latin populaire à la 2e déclinaison
acrus -
acri)
- 1 – latin – français moderne (1606)
- 2 – latin – ancien français (XIe)
▀ ○ adage (2) /
● adagio (italien
adagio)
- 1 – italien – français moderne (1924)
- 2 – italien – anglais moderne (1683) - français moderne (1750)
▀ adagio cf.
adage (2)▀ ► advenir, avenir (ancien français
avenir,« arriver, se produire » , qui connait dans la 2e moitié du XIIIe la réfection
advenir d'après l'étymon latin
advenire) /
► avenant (3) sens B (participe présent de l'ancien français
avenir « arriver, se produire »)
- 1 – ancien français (première moitié Xe)
- 2 – ancien français (1266)
▀ ► age (ancien français
haie altéré) /
● haie (ancien français
haie)
- 1 – ancien français – dialectes d'oïl et franco-provençaux – français moderne (1801)
- 2 – ancien français (première moitié XIIe)
▀ ► agneau /
● agnel, aignel (ancien français
aignel)
- 1 – ancien français (XIIIe)
- 2 – ancien français (XIIe)
▀ agnel, aignel cf.
agneau▀ aigre cf.
âcre▀ *► aiguière (latin populaire
aquaria pluriel de
aquarium) /
*► évier (latin populaire
aquarium)
Le latin archaïque
aquarium - au sens de «
réservoir d'eau », rencontré chez Caton – n'a pas de descendance en français si ce n'est l'emprunt moderne. Le latin populaire non attesté
aquarium, «
relatif à l'eau », est issu de la substantivation de l'adjectif
aquarius.
- 1 – latin populaire - ancien occitan aiguiera (XIVe) – moyen français (XIVe)
- 2 – latin populaire - ancien français (euwier , eviere XIIIe)
▀ *► aimant (2) (latin populaire
adimantis, génitif de
adimas) /
*► diamant (latin tardif
diamas, diamantis issu par métathèse de
adimantis sous l'influence des mots grecs commençant par
dia-)
- 1 – latin populaire - ancien français aïmant (XIIe)
- 2 – latin populaire – latin tardif diamas, diamantis - ancien français (diamanz XIIe)
▀ aine (2) cf.
acinus▀ ► air (3) (ancien français
aire altéré en
aria lors de son emprunt par l'italien, ce dernier altéré en
air lors de son emprunt par le français moderne) /
● aire (ancien français
aire)
Cf.
ces messages sur ABC (1176 et 1180).
- 1 – ancien français (ca 1150) – italien (aria XIVe) – français moderne (ca 1575)
- 2 – ancien français (ca 1150)
▀ ► aire (dans les emplois scientifique et technique et au sens de surface plane, non au sens de nid d'oiseau de proie) /
○ are /
● area (latin
area)
- 1 – latin - ancien français (aire XIIIe)
- 2 – latin - français moderne (1793)
- 3 – latin - français moderne (1691)
▀ aire cf.
air (3)▀ ► aître /
● atrium (latin
atrium)
- 1 – latin – ancien français (ca 1100)
- 2 – latin – français moderne (1627)
▀ ► alcade /
● cadi (arabe
al qādī, le terme arrivé par l'espagnol conserve l'article)
- 1 – arabe (al qādi Xe) – espagnol (alcade XIe) - moyen français (alcade XIVe)
- 2a – arabe (qādi Xe) – moyen français (cadi XIVe)
- 2b – arabe (qādi Xe) – turc (kadi asker, « juge de l'armée ») – français moderne (cadilesquier 1576)
▀ ► alcali, alkali (arabe
al qâly) /
● kali (arabe
qâly)
Les étymons indiqués sont ceux du Petit Robert.
- 1 – arabe (al qâly Xe) – latin médiéval (alkali XIIIe) - moyen français (alkali XIVe)
- 2 – arabe (qâly) – français moderne (1553)
▀ ► alcazar (arabe
al qaṣr issu du latin
castrum) /
● castrum /
► ksar (arabe
qaṣr issu du latin
castrum)
- 1 – latin – arabe (al qasr) – espagnol (alcazar 1064) – français moderne (1866)
- 2 – latin – français moderne (une des premières mentions en 1841, hors toponymie latine)
- 3 – latin – arabe (qasr) – français moderne (1849)
▀ ► alchimie /
► chimie (grec
χυμει ́α ou copte
chame[/i])
- 1 – grec byzantin (ou copte) – arabe (al kīmíj̄a XIe) – latin médiéval (alchimia XIIe) – ancien français (alkimie XIIIe)
- 2 – grec byzantin – latin médiéval (chimia, chymia XIIIe) – moyen français (chimie XIVe)
▀ ► alcool (arabe
al kuhl) /
● kohl (arabe
kuhl)
- 1a – arabe – hispano-arabe (kuhul) – espagnol (alkohol 1278 ) – latin médiéval – moyen français
- 1b – arabe – hispano-arabe (kuhul) – espagnol (alkohol 1278 ) – français moderne (1612)
- 2 – arabe – français moderne (kouhel 1646, kohl 1787)
▀ ► alcôve (arabe
al qubba) /
● koubba (arabe
qubba)
- 1 – arabe – espagnol (alcoba 1202) – latin médiéval – français moderne (1646)
- 2 – arabe – français moderne (cube 1568, cubee 1608, kubbe 1776)
▀ ► alfange (arabe
al-hangar) /
► cangiar, kandjar (arabe
hangar)
- 1 – arabe – hispano-arabe (hanğal) – espagnol (alfange XIIIe) – français moderne (1612)
- 2 – arabe – français moderne (chanzar 1519, cancar 1612, cangiar 1664)
▀ ► alguazil (arabe
al-wazir) /
► argousin (arabe
al-wazir) /
► vizir (arabe
wazir)
- 1 – arabe – espagnol (alguazil 1075) – français moderne (alguacil 1555)
- 2 – arabe – ancien catalan (algutzir 1343) – sicilien algozizio, algozino 1433) – napolitain (algozino XVIe) – français moderne (algouzin 1515, algousin 1538, algousan 1552)
- 3 – arabe – turc (vezir) – moyen français (visir 1457)
▀ ► alkermès /
► kermès (arabe classique
al-qirmiz - « cochenille »)
- 1 – arabe – espagnol (alquermes) – français moderne (1555)
- 2 – arabe – français moderne (kermes ca 1500)
▀ ► alligator /
► lézard (latin
lacertus)
- 1 – latin – latin populaire (lacartus) – espagnol (lagarto) – espagnol d'Amérique (el lagardo, elagarto 1565) – espagnol (aligartos 1591) – anglais moderne (alligator 1663) – français moderne (1663)
- 2 –latin – ancien français (laiisarde XIe)
▀ ● alto (latin
altus) /
*► haut (latin
altus altéré par l'ancien bas francique non attesté
hauh,
hôh, aspiration)
- 1a – latin – italien (alto viola) – français moderne (1771)
- 1b – latin – italien (alto, XVIIe) – français moderne (1845)
- 1c – latin – français moderne (1636)
- 2 –latin – ancien français (alta fin Xe)
▀ ► amande (latin classique
amygdala altéré en latin tardif en
amandula) /
► amygdale (latin classique
amygdala)
- 1 – latin – latin tardif (amandula,VIe) – ancien français (alemande XIIe, amande XIIIe)
- 2 – latin – latin médiéval (amigdalas,XIIe)– moyen français (amigdale XIVe)
▀ ► ambler /
○ ambuler (latin
ambulare)
- 1 – latin – ancien occitan amblar – ancien français (1165)
- 2 – latin – moyen français (XVe)
▀ ambuler cf.
ambler▀ amygdale cf.
amande▀ ► ancône /
► icône (grec classique
ει ̓κω ́ν)
- 1a – grec classique – grec byzantin ει ̓κονα – ancien français (ancone XIIIe)
- 1b – grec classique – grec byzantin ει ̓κονα – italien (ancona XIIIe) – français moderne (1817)
- 2a – grec classique – grec byzantin ει ̓κονα – russe (ikona) – français moderne (1859)
- 2b – grec classique – latin tardif iconia – anglais (icon, ikon 1570) – français moderne (1971)
▀ ► ange /
● angélus (latin chrétien
angélus)
- 1 – latin chrétien (Ier siècle) – ancien français (angele XIe)
- 2 – latin chrétien (Ier siècle)
▀ angélus cf.
ange▀ ► animal (latin
animal) /
► aumaille (latin
animalia pluriel neutre de
animal)
- 1 – latin – ancien français (animal XIIe)
- 2 – latin – ancien français (almaille XIIe)
▀ ► août /
○ auguste (latin
augustus)
- 1 – latin – latin tardif (agustus) - ancien français (aoust XIIe)
- 2 – latin – ancien français (auguste XIIIe)
▀ ○ aperture (latin
apertura) /
► ouverture (latin
apertura, altéré en
opertura, «
oseille »)
- 1 – latin – moyen français (aperteure premier tiers XIVe)
- 2 – latin – latin populaire (opertura) – ancien français (ovredure fin XIe, uverture 1121-1134)
▀ ► appeau (ancien français
appiaus, cas sujet singulier ou cas régime pluriel de
appel) /
● appel (ancien français
appel)
- 1 – ancien français
- 2 – ancien français
▀ appel cf.
appeau▀ (api, apy) cf.
ache▀ ○ appréhender /
► apprendre (latin
apprehendere)
- 1 – latin – ancien français (XIIIe)
- 2a – latin – ancien français (ca 970)
- 2b – latin – latin médiéval (fin Xe, début XIe) – ancien français (XIIe)
▀ apprendre cf.
appréhender▀ ► approcher /
► approprier (sens IIB) (latin tardif
appropriare)
- 1 – latin tardif – latin chrétien (Ve) – latin médiéval (XIe) – ancien français (aproecier XIIe)
- 2 – latin tardif – latin médiéval (XIIe) – ancien français (1209)
▀ approprier cf.
approcher▀ ► âpre /
► aspre (latin
asper)
- 1 – latin – ancien français (aspre XIIe)
- 2 – latin – grec byzantin (α ́σπρον 487) – français moderne (aspre 1547)
▀ ► âpreté /
○ aspérité (latin
asperitas)
- 1 – latin – ancien français (aspreteit fin XIIe)
- 2 – latin – ancien français (asperiteit fin XIIe)
▀ apside cf.
abside▀ ► arc /
*► arche (1) (latin
arcus)
- 1 – latin – ancien français (arc XIIe)
- 2 – latin – latin populaire (*arca) – ancien français (arche 1170)
▀ arche (1) cf.
arc▀ arche (2) cf.
arc▀ are cf.
aire ; area▀ area cf.
aire ; are▀ argousin cf.
alguazil▀ ► argue (latin tardif
arganum emprunté au grec
τα οργανον, pluriel de
οργανον, altéré en
τα ́ργανα) /
► organe ;
► organum ;
► orgue (grec
οργανον)
- 1 – grec – latin tardif (arganum) – italien (argano XVe) – français moderne (argue XVIIe)
- 2 – grec – latin classique (organum) – ancien français (organe XIIe)
- 3 – grec – latin médiéval (organum) – français moderne (1832)
- 4 – grec – latin classique (organum) – latin chrétien – ancien français (orgue ca 1155)
▀ ○ armature /
► armure (latin
armatura)
- 1 – latin – français moderne (1508-1517)
- 2 – latin – ancien français (armeüre 1155)
▀ armure cf.
armature▀ ► armoise /
○ artémise (latin
artemisia)
- 1 – latin – ancien français (hermoiz XIIe)
- 2 – latin – ancien français (artemese XIIe)
▀ armoise cf.
artémise▀ ► article (latin
articulus) /
► orteil (ancien français
arteil issu du latin
articulus, altéré probablement sous l'influence du gaulois
ordiga «
orteil »)
- 1 – latin – ancien français (XIIIe)
- 2 – latin – ancien français (ca 1175)
▀ ● ascia /
► asse (latin
ascia)
Le passage du latin au poitevin-saintongeais est à éclaircir.
- 1 – latin – français moderne (1848 )
- 2 – latin – ancien français (aisse 1268-71) – poitevin-saintongeais – français moderne (1870)
▀ ● asparagus /
► asperge /
► spergule (latin
asparagus)
- 1 – latin – français moderne (1757)
- 2 – latin – ancien français (esparge 1256)
- 3 – latin – latin médiéval – français moderne (1615)
▀ asperge cf.
asparagus▀ aspérité cf.
âpreté▀ aspre cf.
âpre▀ ► astreindre (latin
astringere) /
○ astringent (latin
astringens participe présent de
astringere)
- 1 – latin – ancien français (fin XIIe)
- 2 – latin – français moderne (1537)
▀ astringent cf.
astreindre▀ asse cf.
ascia▀ atrium cf.
aître▀ ► augure (A) /
► heur (latin
augurium)
Attention, seule l'acception A de
augure constitue un doublet de
heur, l'acception B venant de
augur (dérivé désignant par métonymie le prêtre chargé d'interpréter les signes)
- 1 – latin – ancien français (augure ca 1150)
- 2 – latin – latin tardif (agurium) – ancien français (öur ca 1121, ëur ca 1170)
▀ auguste cf.
août▀ aumaille cf.
animal▀ ○ auricule /
► oreille (latin
auricula)
- 1 – latin – moyen français (1377)
- 2 – latin – ancien français (aurelia fin Xe)
▀ aurone cf.
abrotone▀ ○ ausculter /
► écouter (latin classique
auscultare qui a donné en latin tardif
ascultare)
- 1 – latin – français moderne (1510-1541, 1832)
- 2 – latin – latin tardif (ascoltare) – ancien français (eskoltet fin IXe)
▀ ► autoriser (latin médiéval
auctorisare) /
► octroyer (ancien français
otreier, otrier issu du latin médiéval
auctorisare, refait sous l'influence des latins classique et juridique
auctorare et
auctor)
- 1 – latin médiéval – ancien français (actorisier XIIe)
- 2 – latin médiéval – ancien français (otreier ca 1100) – moyen français (1372)
▀ ► aval (1) /
► à vau (ancien français
aval)
la seconde forme est une vocalisation de la première.
- ancien français (ca 1100 ) composé de à et val
▀ à vau cf.
aval (1)▀ avenant (3) sens B cf.
advenir, avenir▀ ► avocat (1) /
► avoué (latin
advocatus)
- 1 – latin – ancien français (avocaz ca 1170)
- 2 – latin – ancien français (avöé ca 1100)
▀ avoué cf.
avocat (1)▀ ► azimut (arabe
sumût, pluriel de
samt) /
► zénith (arabe
samt altéré en
semt puis
cenit)
- 1 – arabe (sumût) – espagnol (acimut fin XIIIe) – français moderne (1544)
- 2 – arabe (samt) – latin médiéval (zenit ca 1150, cenith ca 1184, zenith av 1232) – moyen français (1338 )